Góði Guð, nú er ég týndur í hugsunum mínum. Hvernig getur hugmynd mín um þig orðið þú? Ég vil tilbiðja þig einan en ég hef aðeins hugsun mína um þig. Hvernig er komið fyrir mér ef fell ég fram og tilbið eigin hugmynd? Get ég látið hugsun mína fara út í veður og vind en… Halda áfram að lesa Tal við Guð um hugmyndir
Author: Guðmundur Guðmundsson
Héraðsprestur í Eyjafjarðar- og Þingeyjarprófastsdæmi
Páskakveðja – Sannarlega upprisinn
Má nú hlusta á í flutningi Helgu Vilborgar Sigurjónsdóttur og Rúna Þráinsdóttur. Þakka ég þeim kærlega. Innblástur að þessum páskasálmi var gamla páskakveðjan: „Drottinn er upprisinn!“ Henni var svarað: „Hann er sannarlega upprisinn!“ (Lk 24.34). Upprisutrú kristinna manna er miklu meira en að maður rísi upp frá dauðum á þriðja degi. Hún er trú á… Halda áfram að lesa Páskakveðja – Sannarlega upprisinn
Tal við Guð með Emmausförunum
Drottinn, ég þarf að bera fram kvörtun. Skynsemistrúarmennirnir gera gys að mér, vegna þess að ég trúi á upprisu dauðra. Þeim finnst það hlægilegt og botna ekkert í því að það skiptir mig svo miklu.
Þú réttir fram hönd til hjálpar – þemasálmur bænavikunnar 2018
Þessi sálmur sem kom með efni alþjóðlegu og samkirkjulegu bænavikunnar 2018 heillaði mig svo að ég þýddi hann eins og hægt er að þýða. Hér flytja þær Helga Vilborg og Rúna lagið. Ég lagði þó nokkuð af mínum þankagangi í þýðinguna, raðaði erindunum upp svo þau mynduðu heild og bætti áttunda erindinu við til að… Halda áfram að lesa Þú réttir fram hönd til hjálpar – þemasálmur bænavikunnar 2018
Friður – áramótaræða
Ræða flutt á gamlársdag í Grenivíkurkirkju 2017 við aftansöng. Lagt út frá textanum Jóh. 14.37: „Frið læt ég yður eftir, minn frið ger ég yður.“ Á dimmum bakgrunni líðandi stundar boðaði ég nýjárssólina sem aldrei hnígur til viðar.
Undrun og þakklæti – jólaræða
Ræða flutt í Laufási á öðrum degi jóla. Kórinn söng í upphafi sálm nr. 88: Himins opnast hlið. Eftir sálmaskáldið frá Laufási Björn Halldórsson. Tvær tilfinningar voru dregnar fram undrun og þakklæti í ræðunni, trúarlegar tilfinningar.
Jólasálmur – Kristur af föðurnum fæddur
Hér birti ég lauslega þýðingu mína á þekktum enskum jólasálmi: Of the Father’s Love Begotten. Textinn eftir Marcus Aurulius C. Prudentius frá 4. öld, ensk þýðing e John M. Nealsen (1818-1866). Lagið er sléttsöngur frá 13. öld. Sótt í Hymnary.org.
Siðbótarsálmur frá Tékklandi
Textinn eftir Jiri Transloský en þýðing mín úr ensku eftir þýðingu Jaruslav J. Vajda, lagið eftir Pan Buh birtist í Gradual, Prague, 1567. Lag og texti hreif mig á guðfræðidögum á Hólum í vor. Þau Gordon Lathrop og Gail Ramsaw leiddu þar messu með endurnýjun skírnar og altarissakramenti eftir nýlegri helgisiðabók lúthersku kirkjunnar í Bandaríkjunum… Halda áfram að lesa Siðbótarsálmur frá Tékklandi
Kristniboð og mannúð Krists
Ræða flutt á kristniboðsdegi 2017. Hafði ég með í för nokkra muni frá Afríku sem ég sýndi ásamt klæðnaði. Prédikunartexti var út frá Matt 9.35-38: Jesús fór nú um allar borgir og þorp og kenndi í samkundum þeirra. Hann flutti fagnaðarerindið um ríkið og læknaði hvers kyns sjúkdóm og veikindi. En er Jesús sá mannfjöldann kenndi… Halda áfram að lesa Kristniboð og mannúð Krists
Gegn stríði – Ræðan sem ég varð að flytja
Þá er það hin ræðan í anda Erasmusar frá Rotterdam, sem ég varð að flytja. Nú er það bók Erasmusar Gegn stríði sem er andagiftin og uppgjör við siðbót eftir 500 ár. Þessi texti Erasmusar á vel við í dag þegar veröldin stendur frammi fyrir stríðsógn, nú eins og þá. Stríð er fáránleiki og brjálæði. Það… Halda áfram að lesa Gegn stríði – Ræðan sem ég varð að flytja